Institutul Cultural Român (ICR) din Beijing a marcat, vineri, Ziua Culturii Române, eveniment considerat de chinezii prezenți la eveniment un nou început pentru relațiile culturale România-China.
Având ca imagine centrală personalitatea și opera lui Mihai Eminescu, evenimentul a fost unul de excepție, prin intermediul acestuia ICR Beijing reluând activitatea în China.
Seara de vineri a fost cu atât mai importantă cu cât între zecile de participanți s-au regăsit veterani chinezi cu importante legături românești și o vastă experiență diplomatică și universitară, pesionați de opera lui Mihai Eminescu.
Cu toții au fost invitații directorului institutului, domnul Liviu Țăranu, care a preluat dificila dar totodată onoranta misiune de a continua frumoasa și bogata cooperare culturală România-China.
Invitației a răspuns și venerabilul profesor Xu Wende (88 ani), recunoscut în România și în China ca unul dintre eminescologii de excepție ai ultimilor 50 de ani, traducător în și din limba română, veteran al Radio China Internațional – China Media Group, secția de limbă română.
În casa culturii române din capitala Chinei au fost prezenți profesorii universitari doctor Ding Chao și Dong Xixiao, dar și foștii diplomați de carieră Wang Tieshan și Li Ming, cu toții vorbitori de limba română și prieteni ai României.
Evenimentul dedicat culturii românești a fost încununat de Andrei Ivanovici, pianist de origine română descendent al compozitorului Ion Ivanovici (1845-1902) autorul celebului Vals „Valurile Dunării”.
În prezent rezident la Shanghai, Andrei Ivanovici a susținut un concert de peste 40 de minute, intitulat „Omagiu Dinu Lipatti”, în care s-au regăsit opere ale lui Bela Bartok, Domenico Scarlatti, Frederik Chopin și Ion Ivanovici.
De asemenea, tinerii Wang Tiange – Tamara și George-Matei Andrei au susținut un moment special, recitând din opera lui Mihai Eminescu, în limbile română și chineză.
Ce au spus participanții
Prof.Univ.Dr. Ding Chao, din cadrul Universității de Studii Străine din Beijing (BFSU), și-a început mesajul transmițând celor prezenți: „Bună dimineața!”, în condițiile în care ora locală era trecută de 18:30.
Apoi, cercetătorul în limba română, unul dintre erudiții prieteni ai României a explicat: „… când încep să vorbesc iarăși limba română, mă simt ca dimineața. Este o întâlnire mult așteptată, cel puțin de mine. (…) Acum 100 de ani (1922), presa literară din China a scris despre Eminescu. Mao Dun (pseudonimul lui Shen Yanbing – n.m.) unul dintre marii scriitori ai Chinei nu doar că a publicat articole despre Eminescu, dar a și tradus fragmente din poemul ‘Rugăciunea unui dac”.
„Nu mai vorbim că în anii ’50 din secolul trecut, alți mari traducători, între care unul se află aici, domnul Xu Wende, a fost primul care l-a tradus pe Eminescu direct din limba română”, a adăugat domnul Ding Chao.
La rândul său, Prof.Univ.Dr. Dong Xixiao, unul dintre cei mai prolifici traducători din limba română în limba chineză, a declarat că „evenimentul este și prima întâlnire a românologilor chinezi din ultimii trei ani. De aceea are o semnificație deosebită”.
Acesta a adăugat că „Piața chineză este foarte mare pentru cultura română, dar și concurența generată de culturile altor țări este acerbă. Așa că este nevoie de marketing și promovare la un alt nivel. În acest moment, din punctul meu de vedere, atât lansările, cât și recenziile, lasă de dorit”.
„Modelul de promovare culturală trebuie actualizat, înțelegând valoarea internetului. Pe lângă traducerea și publicarea cărților tipărite, avem nevoie și de conținut adecvat pentru distribuția online și pentru lectura fragmentată”, a adăugat domnul Dong Xixiao.
Odată cu marcarea Zilei Culturii Române, pe simezele ICR Beijing a fost inaugurată o expoziție de fotografie intitulată „Timișoara, Capitala Europeană a Culturii în 2023”, organizată în comun cu Consulatul General al României la Shanghai.